Νέα

Τη Γλώσσα μου έδωσαν Ελληνική.

  • Μέλος που άνοιξε το νήμα Mindreader
  • Ημερομηνία ανοίγματος
  • Απαντήσεις 220
  • Εμφανίσεις 11K
  • Tagged users Καμία
  • Βλέπουν το thread αυτή τη στιγμή 1 άτομα (0 μέλη και 1 επισκέπτες)
OP
OP
Mindreader

Mindreader

Τιμημένος
Εγγρ.
24 Φεβ 2014
Μηνύματα
14.802
Κριτικές
110
Like
20.314
Πόντοι
28.786
Αλλά ξέρετε κάτι κυρία Ρεπούση ακόμη και ο θεμελιωτής της κοινωνικο πολιτικης κοσμοθεωρίας σας διαφορετική άποψη είχε επι του θέματος.

Ο Κάρλ Μάρξ είχε μάθει Αρχαία Ελληνικά. Το γραφείο του κοσμούσαν προτομές του Ομήρου και του Αριστοτέλη.

Μήπως τελικά αυτός ο Μαρξ ήταν ‘’δεξιός ρεφορμιστής’’ ??  :grin: :grin:
Μήπως αποτελούσε κρυπτοδεξιό αντιδραστικό και αντιπροοδευτικό στοιχείο.  :grin: :grin:

Για να μην μιλήσουμε για μια πλειάδα άλλων επιφανών επιστημόνων όπως ο Ερασμος η ο Δάντης που ήξεραν Αρχαία Ελληνικά.

 
OP
OP
Mindreader

Mindreader

Τιμημένος
Εγγρ.
24 Φεβ 2014
Μηνύματα
14.802
Κριτικές
110
Like
20.314
Πόντοι
28.786
Ακόμη και ο θεμελιωτής της Σύγχρονης Φυσικής ο Ισσακ Νεύτων ναι μεν δεν  έγραφε αλλα μελετούσε  Αρχαία Ελληνικά κείμενα κυρίως του Αριστοτέλη

Κοίταξε τι βρήκαν στα πρωτότυπα δικά του σημειωματάρια. Τι συμβαίνει λοιπόν;
 

Συνημμένα

  • 4450EDDBEE091E4555E234D26A8A1E97.jpg
    4450EDDBEE091E4555E234D26A8A1E97.jpg
    65,6 KB · Εμφανίσεις: 25
  • canvas.png
    canvas.png
    361,3 KB · Εμφανίσεις: 57
OP
OP
Mindreader

Mindreader

Τιμημένος
Εγγρ.
24 Φεβ 2014
Μηνύματα
14.802
Κριτικές
110
Like
20.314
Πόντοι
28.786
Φυσικά ο Νεύτων ήξερε Ελληνικά.

Όταν κανείς κρατά σημειώσεις από ένα κείμενο (εδώ του Αριστοτέλη) γραμμένο σε μια γλώσσα που γνωρίζει, τις κρατά στην ίδια την γλώσσα τους, δεν θα κάτσει να τις μεταφράσει επί τόπου!

Αλλά, η εισαγωγή, τα κεφάλαια, καθώς και οι σημειώσεις – σχόλια του ίδιου του Νεύτωνα πλάι στο κείμενο που αντιγράφει είναι στα λατινικά!

...και από την σελίδα 33, ο Νεύτων αρχίζει να κρατά σημειώσεις στα λατινικά και τα Αγγλικά.
Στην σελίδα 71 επανέρχεται στα Ελληνικά, όχι για να εκφράσει τις σκέψεις του, αλλά για να κρατήσει –και πάλι- σημειώσεις από τον Αριστοτέλη, ενώ και πάλι τα σχόλια και τα κεφάλαια είναι στα λατινικά.

Στην σελίδα 79 επανέρχεται στα λατινικά και τα αγγλικά και συνεχίζει σε αυτές τις γλώσσες μέχρι το τέλος του σημειωματάριου, για άλλες εκατό σελίδες περίπου. (Υπάρχουν και πολλές κενές)

Επιπλέον, αν δούμε αυτές τις σελίδες όπου γράφει στα λατινικά και Αγγλικά, θα διαπιστώσουμε πως είναι «ζωντανές» δηλαδή εκεί κάνει σχήματα, υπολογισμούς, καταρτίζει πίνακες στοιχείων, ενώ οι σελίδες στα Ελληνικά είναι αντιγραφή του κειμένου, που μοιάζει να έγινε για να το μάθει, όπως κάνουν όλοι οι μαθητές…

Δεν κάνει κανέναν υπολογισμό, σχέδιο ή σημείωση –έρευνα δηλαδή- στα Ελληνικά!
Έτσι λοιπόν, μια ματιά στο σημειωματάριο του Νεύτωνα μας πείθει απόλυτα πως ο μεγάλος επιστήμονας ναι μεν ΔΕΝ σκέφτονταν ούτε έγραφε στα Ελληνικά, [size=14pt]αλλά τα γνώριζε,
[/size]
Μπορείτε να δείτε όλο το σημειωματάριο του Νεύτωνα που αποτελείται από 285 σελίδες εδώ:



 
OP
OP
Mindreader

Mindreader

Τιμημένος
Εγγρ.
24 Φεβ 2014
Μηνύματα
14.802
Κριτικές
110
Like
20.314
Πόντοι
28.786
  Κάτι που δεν διδάσκεται – μήπως το γνωρίζουν και οι ίδιοι οι «δάσκαλοι»  (στην πλειονότητά τους αγράμματοι) – είναι η διαφορά του νοήματος (και άρα της γραμματικής αποτυπώσεως) μεταξύ των εγκλίσεων. Η οριστική αποδίδει ένα νόημα που «υπάρχει» ήδη ,η που λαμβάνεται ως δεδομένο.  Παρ΄χάριν «πηγαινω» , ητοι τώρα που μιλάμε ,αυτός που μιλά κανει την πράξη που δηλωνεται με το ρήμα ,δηλ. «πηγαινει (καπου) » Η Υποτακτική , με γνωρισμα της το «να» στη νεοελληνικη, δηλωνει μια πράξη που ΕΞΑΡΤΑΤΑΙ  από καποια άλλη, η το αντικειμενο μιας επιθυμιας ή διαταγής ενός άλλου προσώπου από αυτόν που «δρα» . παρ. χαριν, «Η γυναικα μου μου ζητησε ΝΑ της ψωνισω ένα μπουφαν» ., Αρα, υπαρχει πριν ένα άλλο ρημα, γι αυτό και η ΥΠΟΤΑΞΗ» , η υποταγη του δευτερου. (συνήθως τα πρώτα αυτά ρηματα σημαινουν επιθυμία,διαταγή,ευχή κλπ) .Γι αυτό και οταν λεμε « Τον παρακάλεσε να υποβάλη τα σεβη του» , το «υποβάλη» είναι  στην πραγματικότητα Υποτακτική ΑΟΡΙΣΤΟΥ ( Οριστικη αοριστου –Υπέβαλα , υποτ. –Υποβάλω) ,γι αυτό και εχει χάσει το δεύτερο λάμδα  ,ητοι το χαρακτηριστικο του Ενεστωτος (υποβάλλω- υποτ. ενεστ, να υποβαλλω) .[αν στο παραδειγμα γραψουμε «τον παρακάλεσε να υποβαλλει τα σεβη του», στην πραγματικοτητα εννοούμε ότι παρακαλούμενος θα υποβάλλει συνεχως ή για μεγαλο διαστημα τα σεβη του ]. Σημ. Ο αοριστος της δημοτικης προέρχεται από τον αοριστο της αρχαιας, γι αυτό και χανει π.χ. το ένα λάμδα , βάλλω,εβαλον (αορ β, για την ακριβεια  - δημοτικη βάλλω/βαζω  – εβαλα) . Πολλά ρηματα ,όπως αυτό, εχουν μείνει ατοφια  στη δημοτικη,όπως το βάλλω και άλλα . Αυτά προς το παρόν. [οσο για τους αστοιχείωτους δημοσιοκαφρισκους , με τον «Σεμτεμβρη» , και άλλες γελοιότητες …ας μην ασχοληθουμε εδώ. Σχεδον σε κάθε δεκα λεξεις που προφερουν, υπάρχει και ένα αθλιο –παναθλιο λάθος στοιχειώδους ελληνικής]
:hi: :hi: :hi:
 

Egeanboy

Μέλος
Εγγρ.
3 Νοε 2011
Μηνύματα
4.921
Like
258
Πόντοι
36
Αλλά ξέρετε κάτι κυρία Ρεπούση ακόμη και ο θεμελιωτής της κοινωνικο πολιτικης κοσμοθεωρίας σας διαφορετική άποψη είχε επι του θέματος.

Ο Κάρλ Μάρξ είχε μάθει Αρχαία Ελληνικά. Το γραφείο του κοσμούσαν προτομές του Ομήρου και του Αριστοτέλη.

Μήπως τελικά αυτός ο Μαρξ ήταν ‘’δεξιός ρεφορμιστής’’ ??  :grin: :grin:
Μήπως αποτελούσε κρυπτοδεξιό αντιδραστικό και αντιπροοδευτικό στοιχείο.  :grin: :grin:

Για να μην μιλήσουμε για μια πλειάδα άλλων επιφανών επιστημόνων όπως ο Ερασμος η ο Δάντης που ήξεραν Αρχαία Ελληνικά.
Παντά στην ιστορία της Ελλάδος απο την εποχή της μυθολογίας πίσω  απο επιφανείς ήρωες, στρατιωτικούς και πολιτικούς υπήρχαν και προδότες που έγραψαν αντίστοιχη αρνητική ιστορία με τις πράξεις τους!Υπάρχει στο DNA της φυλής μας η προδοσία!
Ο Θουκυδίδης, πολλούς αιώνες νωρίτερα, θέλοντας να δείξει τι είναι προδότης έγραψε "Προδότης δεν είναι μόνον αυτός που φανερώνει τα μυστικά της πατρίδος στους εχθρούς, αλλά είναι και εκείνος που ενώ κατέχει δημόσιο αξίωμα, εν γνώση του δεν προβαίνει στις απαραίτητες ενέργειες για να βελτιώσει το βιοτικό επίπεδο των ανθρώπων πάνω στους οποίους άρχει..."
Στην παραπάνω "κυρία" μου αναφέρεστε έχω να προσάψω πως συνειδητά προβαίνει στις απαραίτητες ενέργειες για τον αφανισμό της πατρίδος της!!
 
OP
OP
Mindreader

Mindreader

Τιμημένος
Εγγρ.
24 Φεβ 2014
Μηνύματα
14.802
Κριτικές
110
Like
20.314
Πόντοι
28.786
Παντά στην ιστορία της Ελλάδος απο την εποχή της μυθολογίας πίσω  απο επιφανείς ήρωες, στρατιωτικούς και πολιτικούς υπήρχαν και προδότες που έγραψαν αντίστοιχη αρνητική ιστορία με τις πράξεις τους!Υπάρχει στο DNA της φυλής μας η προδοσία!
Ο Θουκυδίδης, πολλούς αιώνες νωρίτερα, θέλοντας να δείξει τι είναι προδότης έγραψε "Προδότης δεν είναι μόνον αυτός που φανερώνει τα μυστικά της πατρίδος στους εχθρούς, αλλά είναι και εκείνος που ενώ κατέχει δημόσιο αξίωμα, εν γνώση του δεν προβαίνει στις απαραίτητες ενέργειες για να βελτιώσει το βιοτικό επίπεδο των ανθρώπων πάνω στους οποίους άρχει..."
Στην παραπάνω "κυρία" μου αναφέρεστε έχω να προσάψω πως συνειδητά προβαίνει στις απαραίτητες ενέργειες για τον αφανισμό της πατρίδος της!!

Συμφωνούμε απόλυτα για τον θουκυδίδη !! :hi: :hi:

Για την συγκεκριμένη ''κυρία'' δεν ξέρω αν τα ανθελληνικά της παραληρήματα έχουν συνειδητή η ασυνείδητη βάση !!

Συνήθως τα κόμπλεξ έχουν ασυνείδητο υπόβαθρο !!!

Αλλά στο τελος της μέρας ( που λένε και οι Αγγλοι ) δεν μας ενδιαφέρει κιόλας.

Ας έλεγε τέτοιες μαλακίες που κάθε τόσο ξεφουρνίζει σε χώρες όπως το Ισραήλ η η Ιαπωνία και θα την είχαν σίγουρα μπουντρουμιάσει.

Στη χώρα μας έχουμε κάνει συνώνυμο της προοδευτικότητας να μαγαρίζουμε τη παράδοση την ιστορία μας και τελικά το πολιτισμό μας.

Είναι βλέπεις πολύ μεγάλη ''προοδευτική μαγκιά'' να κατουράς στους τάφους των προγόνων σου !!! :uglystupid: :uglystupid:

 
OP
OP
Mindreader

Mindreader

Τιμημένος
Εγγρ.
24 Φεβ 2014
Μηνύματα
14.802
Κριτικές
110
Like
20.314
Πόντοι
28.786
καλά ρε στο μυαλό μου βρίσκεσαι...

:2funny: :2funny: :2funny:

Στο μυαλό σου όχι !! Αν και καμμιά φορά ''διαβάζω'' μυαλά λόγω ιδιοσυγκρασίας !! :2funny: :2funny:
Εξ ' ου και το νικ μου.

Απλά συγκλίνουμε και τελικά συμπίπτουμε !!  :hi: :hi:
 
Δ

Διαγραμμένο μέλος 136408

Επισκέπτης
:2funny: :2funny: :2funny:

Απλά συγκλίνουμε και τελικά συμπίπτουμε !!  :hi: :hi:

Μα στο ίδιο διάστημα έφτιαχνα το ίδιο ποστ για τα ελληνικά του Νεύτωνα...
Έχει συμβεί και σε άλλες περιπτώσεις να τρακαριζόμαστε... :2funny:
 

ZeroTolerance

Moderator
Γλομπεο-στέλεχος
Εγγρ.
7 Σεπ 2005
Μηνύματα
20.958
Κριτικές
490
Like
36.539
Πόντοι
41.447
πολύ ωραίο θέμα! συγχαρητήρια!!!
 

Alexander81

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
13 Απρ 2015
Μηνύματα
78
Κριτικές
5
Like
296
Πόντοι
280
Συγχαρητήρια στον Mindreader (για πολλοστή φορά) για το θέμα και τις τοποθετήσεις και στους λοιπούς φίλους των οποίων τα σχόλια κοσμούν το σάητ!
 

Κώστας Λαδάκης

Σεβαστός
Εγγρ.
21 Απρ 2011
Μηνύματα
23.703
Κριτικές
6
Like
8.850
Πόντοι
1.686
Διάσημος λόγος του πρώην πρωθυπουργού Ζολώτα στα Αγγλικά
που έχει...μόνο ελληνικές λέξεις !

First speech
``Kyrie,

I eulogize the archons of the Panethnic Numismatic Thesaurus and the Ecumenical Trapeza for the orthodoxy of their axioms, methods and policies, although there is an episode of cacophony of the Trapeza with Hellas.

With enthusiasm we dialogue and synagonize at the synods of our didymous Organizations in which polymorphous economic ideas and dogmas are analyzed and synthesized.

Our critical problems such as the numismatic plethora generate some agony and melancholy. This phenomenon is characteristic of our epoch. But, to my thesis, we have the dynamism to program therapeutic practices as a prophylaxis from chaos and catastrophe.

In parallel, a panethnic unhypocritical economic synergy and harmonization in a democratic climate is basic.

I apologize for my eccentric monologue. I emphasize my eucharistia to you Kyrie, to the eugenic and generous American Ethnos and to the organizers and protagonists of this Amphictyony and the gastronomic symposia.''

Mr Xenophon Zolotas
 

Κώστας Λαδάκης

Σεβαστός
Εγγρ.
21 Απρ 2011
Μηνύματα
23.703
Κριτικές
6
Like
8.850
Πόντοι
1.686

Second speech
``Kyrie,

It is Zeus' anathema on our epoch for the dynamism of our economies and the heresy of our economic methods and policies that we should agonise between the Scylla of numismatic plethora and the Charybdis of economic anaemia.

It is not my idiosyncrasy to be ironic or sarcastic but my diagnosis would be that politicians are rather cryptoplethorists. Although they emphatically stigmatize numismatic plethora, energize it through their tactics and practices.

Our policies have to be based more on economic and less on political criteria.

Our gnomon has to be a metron between political, strategic and philanthropic scopes. Political magic has always been antieconomic.

In an epoch characterised by monopolies, oligopolies, menopsonies, monopolistic antagonism and polymorphous inelasticities, our policies have to be more orthological. But this should not be metamorphosed into plethorophobia which is endemic among academic economists.

Numismatic symmetry should not antagonize economic acme.

A greater harmonization between the practices of the economic and numismatic archons is basic.

Parallel to this, we have to synchronize and harmonize more and more our economic and numismatic policies panethnically.

These scopes are more practical now, when the prognostics of the political and economic barometer are halcyonic.

The history of our didymous organisations in this sphere has been didactic and their gnostic practices will always be a tonic to the polyonymous and idiomorphous ethnical economics. The genesis of the programmed organisations will dynamize these policies. I sympathise, therefore, with the aposties and the hierarchy of our organisations in their zeal to programme orthodox economic and numismatic policies, although I have some logomachy with them.

I apologize for having tyrannized you with my hellenic phraseology.

In my epilogue, I emphasize my eulogy to the philoxenous autochthons of this cosmopolitan metropolis and my encomium to you, Kyrie, and the stenographers.''

Mr Xenophon Zolotas
 

Κώστας Λαδάκης

Σεβαστός
Εγγρ.
21 Απρ 2011
Μηνύματα
23.703
Κριτικές
6
Like
8.850
Πόντοι
1.686



Xenophon Zolotas
Prof. Xenophon Zolotas is a well-known Greek economist. The speeches that follows were given to a foreign audience, at the closing session of the International Bank for Reconstruction and Development, on September 26, 1957 and on October 2, 1959. Prof. Zolotas held the positions of the Governor of the bank of Greece and the Governor of the Funds for Greece, at that time.



``I always wished to address this Assembly in Greek, but I realized that it would have been indeed Greek to all present in this room. I found out, however, that I could make my address in Greek which would still be English to everybody. With your permission, Mr. Chairman, I shall do it now, using with the exception of articles and prepositions only Greek words.''

Mr Xenophon Zolotas
 

Κώστας Λαδάκης

Σεβαστός
Εγγρ.
21 Απρ 2011
Μηνύματα
23.703
Κριτικές
6
Like
8.850
Πόντοι
1.686
greekpic-259x300.jpg


Λεξικό που περιλαμβάνει τις πιο συνήθεις ελληνικές
λέξεις στην Αγγλική.

Η Αγγλική έχει χιλιάδες ελληνικές λέξεις.

 

Κώστας Λαδάκης

Σεβαστός
Εγγρ.
21 Απρ 2011
Μηνύματα
23.703
Κριτικές
6
Like
8.850
Πόντοι
1.686

Τα αγγλικά είναι ελληνική διάλεκτος… αποδεδειγμένα

Μια συνάδελφος μου έδωσε πριν από λίγο καιρό να δω το αξιοπερίεργο, όπως το χαρακτήρισε, αυτό βιβλίο, που έχει τίτλο «Τα αγγλικά είναι ελληνική διάλεκτος» και εκδόθηκε το 2004. Συγγραφέας του είναι ο καθηγητής πανεπιστημίου Σταύρος Θεοφανίδης. Καθηγητής, σπεύδω να διευκρινίσω, όχι της γλωσσολογίας, της αγγλικής φιλολογίας ή έστω κάποιου συναφούς κλάδου, αλλά (ευτυχώς) της εφαρμοσμένης οικονομίας στο Πάντειο Πανεπιστήμιο.



Στο βιβλίο αυτό έχω ήδη αναφερθεί, μεταξύ άλλων, σε άλλο σημείωμά μου, ενώ εκτενή και εύστοχα σχόλια έχει κάνει και ο Περιγλώσσιος στο ιστολόγιό του. Θα διαλέξω να ξεκινήσω με ένα απόσπασμα του βιβλίου, ίσως το πιο χαρακτηριστικό, που και ο συγγραφέας πιστεύει ότι τον εκφράζει απόλυτα, αφού το διάλεξε για να το βάλει «Αντί προλόγου» στην έκτη σελίδα του βιβλίου του (Παρεμπιπτόντως: σε παγκόσμια πρωτοτυπία, ο συγγραφέας έχει σελίδα «Αντί προλόγου» και αμέσως μετά έχει και «Πρόλογο»).


Αντί προλόγου



-         Ποια ήταν η ΠΡΩΤΗ ΛΕΞΗ που φώναξαν στους Άγγλους οι Πρωτοέλληνες Ναυτικοί καθώς πλησίαζαν τα Βρετανικά Νησιά με τα ωραία πλοία τους; «Ούλε!» «Ούλε!» (= Γεια σας!)

-         Να λοιπόν ποια ήταν η ΠΡΩΤΗ ΛΕΞΗ που τους διδάξαμε.



Αγαπητές μου Αγγλίδες! Αγαπητοί μου Αγγλοι!

           (Και) το “Hallo!” / “Hello!”

με το οποίο αρχίζετε κάθε πρώτη σας συνάντηση και επικοινωνία, είναι το Αρχαίο, Ελληνικότατο, Ομηρικό: Ούλε! ( = Χαίρετε, Υγιαίνετε!) δηλαδή «Γεια σας και χαρά σας!»

           Το Ούλε έγινε από τους Άγγλους: “Hallo!” / “Hello!”

Επομένως, η πιο συνηθισμένη καθημερινή λέξη για χαιρετισμό στη Μ. Βρεττανία, τις Η.Π.Α., τον Καναδά και την Αυστραλία απηχεί την ομόηχη ομηρική προσφώνηση όλων των Αρχαίων Ελλήνων: «Ούλε!», από το ρήμα ούλω, και σημαίνει: «Γειά σας!» Δεν το λέει αυτό ο γράφων, αλλά δυο συμπατριώτες σας: Στο γνωστότατο Λεξικό Liddlle [sic] και Scott:



ούλω (ούλος Α) είμαι ολόκληρος, ακέραιος ή υγιής (το γαρ ούλειν υγιαίνειν Στράβ. 635), εν χρήσει παρ’ Ομ. κατά προστ. ούλε, χαίρε, Λατ. salve, ως χαιρετισμός, υγίαινε, «γεια σου», ούλέ τε και μέγα χαίρε, υγίαινε και ευτύχει, Οδ. Ω. 402, Ύμν. εις Απόλ. 466. Τύπος τις ουλέω μαρτυρείται παρ’ Ησύχ. και Γρηγ. Κορ.



Να και μια ανακοίνωσή μου στον τύπο,

γι’ αυτούς που νομίζουν ότι το «Ολέ! Ολέ!» είναι «ισπανικό»:



«ΟΛΕ!», «ΧΑΛΛΟ!», «ΧΕΛΛΟ!», «ΟΛΑ-ΛΑ!»:

ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟΤΑΤΑ, ΑΠΟ ΤΟ ΟΜΗΡΙΚΟ «ΟΥΛΕ!»

Αρχαία ελληνικά, από το Ομηρικό «ούλε!» ( = χαίρε, υγίαινε), είναι τα επιφωνήματα, που ακούμε συχνά και στα γήπεδα:



-        Ολέ!, ολέ!, ολέ! (ισπανικά)

-        (Χ)αλλό!, (χ)ελλό! (αγγλικά)

-        Ολα-λά! ολα-λα! (γαλλικά)



Το αρχαίο ομηρικό, πρωτοελλαδικό «ούλε!» προέρχεται από το ρήμα «ούλω», που σημαίνει: είμαι καλά, υγιαίνω, χαίρω άκρας υγείας. Η θεμελίωση υπάρχει στο παγκοσμίου φήμης γνωστό λεξικό Liddell-Scott (οι συγγραφείς του είναι διάσημοι φιλόλογοι). Το λεξικό αναφέρεται: στον Όμηρο (Οδύσσεια Ω 402), στον Ύμνο στον Απόλλωνα (466) και σε άλλους αρχαίους συγγραφείς/

 

Κώστας Λαδάκης

Σεβαστός
Εγγρ.
21 Απρ 2011
Μηνύματα
23.703
Κριτικές
6
Like
8.850
Πόντοι
1.686
Δεν έχουν αποδειχτεί τα πιο πάνω,
πάντως υπάρχουν χιλιάδες ελληνικές λέξεις
στην αγγλική γλώσσα, και υπάρχουν ρίζες
που δεν φαίνονται αρχικά ότι είναι ελληνικά.

π.χ. daughter = κόρη προέρχεται από το αρχαίο θυγάτηρ

tochter στα Γερμανικά , дочь στα Ρωσικά που προφέρεται ντοτς
 

Κώστας Λαδάκης

Σεβαστός
Εγγρ.
21 Απρ 2011
Μηνύματα
23.703
Κριτικές
6
Like
8.850
Πόντοι
1.686
ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΙ Η ΠΙΟ ΚΑΤΩ ΑΠΟΨΗ


Λίγοι γνωρίζουν ότι η ιερή λέξη «Κοράνιο» είναι ελληνικότατη και μάλιστα ομηρική*. Προέρχεται από το ιερό ελληνικό ρήμα «κορέω», που σημαίνει σπέρνω -τον Λόγο του Θεού!- και κατ' επέκταση «σαρώνω». Το ρήμα «κορέω» εκφράζει και την ιερή πράξη της δημιουργίας: όταν ο πατέρας μας «εκόρευσε», δηλαδή έσπειρε τον σπόρο του στην κόρη-μάνα μας και έπλασαν εμάς!

Σήμερα το ρήμα είναι γνωστό ως: «δια-κορεύω», από το κόρη: δια-κορεύω<κόρη. Δηλαδή η πιο δημιουργική πράξη στον κόσμο! Στο «Κοράνιο» (η λέξη είναι ΔΑΝΕΙΟ των Αράβων, Περσών και Τούρκων από το ελληνικό-ομηρικό: κορέω).

Το «Κοράνιο» έχει 114 «Κεφάλαια» (η αντίστοιχη «Αραβική» λέξη: «Surah» είναι και αυτή ελληνική, από το «Σειρά»).

Αλλά και η λέξη «Αλλάχ» είναι από το ελληνικότατο «άλιος», που είναι η πρωτο-ελληνική λέξη ήλιος: Ο πρώτος πρώτος Θεός του πρωτο-Ελληνα Πελασγού ήταν, όχι ο Δίας, όχι ο Κρόνος, αλλά ο Ηλιος! Που χαρίζει το φως και τη ζωή στους Ανθρώπους: άλιος**ήλιος**Ελλάς (=το Φως)**Hellas**(Η=Χ) Αλλάχ...

Και το όνομα «Μωάμεθ» είναι δάνειο από το ελληνικότατο «μεγάθυμος» = ον με πλούσιο κόσμο ψυχής.
 
OP
OP
Mindreader

Mindreader

Τιμημένος
Εγγρ.
24 Φεβ 2014
Μηνύματα
14.802
Κριτικές
110
Like
20.314
Πόντοι
28.786
Εξαιρετικες τοποθετησεις και πληροφοριες απο τον φιλο Κωστα Λαδακη !! :rockon: :hi: :hi:
 

stadeos

Ενεργό Μέλος
Εγγρ.
10 Αυγ 2010
Μηνύματα
1.247
Like
1.697
Πόντοι
216

Τα αγγλικά είναι ελληνική διάλεκτος… αποδεδειγμένα

Μια συνάδελφος μου έδωσε πριν από λίγο καιρό να δω το αξιοπερίεργο, όπως το χαρακτήρισε, αυτό βιβλίο, που έχει τίτλο «Τα αγγλικά είναι ελληνική διάλεκτος» και εκδόθηκε το 2004. Συγγραφέας του είναι ο καθηγητής πανεπιστημίου Σταύρος Θεοφανίδης. Καθηγητής, σπεύδω να διευκρινίσω, όχι της γλωσσολογίας, της αγγλικής φιλολογίας ή έστω κάποιου συναφούς κλάδου, αλλά (ευτυχώς) της εφαρμοσμένης οικονομίας στο Πάντειο Πανεπιστήμιο.



Στο βιβλίο αυτό έχω ήδη αναφερθεί, μεταξύ άλλων, σε άλλο σημείωμά μου, ενώ εκτενή και εύστοχα σχόλια έχει κάνει και ο Περιγλώσσιος στο ιστολόγιό του. Θα διαλέξω να ξεκινήσω με ένα απόσπασμα του βιβλίου, ίσως το πιο χαρακτηριστικό, που και ο συγγραφέας πιστεύει ότι τον εκφράζει απόλυτα, αφού το διάλεξε για να το βάλει «Αντί προλόγου» στην έκτη σελίδα του βιβλίου του (Παρεμπιπτόντως: σε παγκόσμια πρωτοτυπία, ο συγγραφέας έχει σελίδα «Αντί προλόγου» και αμέσως μετά έχει και «Πρόλογο»).


Αντί προλόγου



-         Ποια ήταν η ΠΡΩΤΗ ΛΕΞΗ που φώναξαν στους Άγγλους οι Πρωτοέλληνες Ναυτικοί καθώς πλησίαζαν τα Βρετανικά Νησιά με τα ωραία πλοία τους; «Ούλε!» «Ούλε!» (= Γεια σας!)

-         Να λοιπόν ποια ήταν η ΠΡΩΤΗ ΛΕΞΗ που τους διδάξαμε.



Αγαπητές μου Αγγλίδες! Αγαπητοί μου Αγγλοι!

           (Και) το “Hallo!” / “Hello!”

με το οποίο αρχίζετε κάθε πρώτη σας συνάντηση και επικοινωνία, είναι το Αρχαίο, Ελληνικότατο, Ομηρικό: Ούλε! ( = Χαίρετε, Υγιαίνετε!) δηλαδή «Γεια σας και χαρά σας!»

           Το Ούλε έγινε από τους Άγγλους: “Hallo!” / “Hello!”

Επομένως, η πιο συνηθισμένη καθημερινή λέξη για χαιρετισμό στη Μ. Βρεττανία, τις Η.Π.Α., τον Καναδά και την Αυστραλία απηχεί την ομόηχη ομηρική προσφώνηση όλων των Αρχαίων Ελλήνων: «Ούλε!», από το ρήμα ούλω, και σημαίνει: «Γειά σας!» Δεν το λέει αυτό ο γράφων, αλλά δυο συμπατριώτες σας: Στο γνωστότατο Λεξικό Liddlle [sic] και Scott:



ούλω (ούλος Α) είμαι ολόκληρος, ακέραιος ή υγιής (το γαρ ούλειν υγιαίνειν Στράβ. 635), εν χρήσει παρ’ Ομ. κατά προστ. ούλε, χαίρε, Λατ. salve, ως χαιρετισμός, υγίαινε, «γεια σου», ούλέ τε και μέγα χαίρε, υγίαινε και ευτύχει, Οδ. Ω. 402, Ύμν. εις Απόλ. 466. Τύπος τις ουλέω μαρτυρείται παρ’ Ησύχ. και Γρηγ. Κορ.



Να και μια ανακοίνωσή μου στον τύπο,

γι’ αυτούς που νομίζουν ότι το «Ολέ! Ολέ!» είναι «ισπανικό»:



«ΟΛΕ!», «ΧΑΛΛΟ!», «ΧΕΛΛΟ!», «ΟΛΑ-ΛΑ!»:

ΕΙΝΑΙ ΕΛΛΗΝΙΚΟΤΑΤΑ, ΑΠΟ ΤΟ ΟΜΗΡΙΚΟ «ΟΥΛΕ!»

Αρχαία ελληνικά, από το Ομηρικό «ούλε!» ( = χαίρε, υγίαινε), είναι τα επιφωνήματα, που ακούμε συχνά και στα γήπεδα:



-         Ολέ!, ολέ!, ολέ! (ισπανικά)

-         (Χ)αλλό!, (χ)ελλό! (αγγλικά)

-         Ολα-λά! ολα-λα! (γαλλικά)



Το αρχαίο ομηρικό, πρωτοελλαδικό «ούλε!» προέρχεται από το ρήμα «ούλω», που σημαίνει: είμαι καλά, υγιαίνω, χαίρω άκρας υγείας. Η θεμελίωση υπάρχει στο παγκοσμίου φήμης γνωστό λεξικό Liddell-Scott (οι συγγραφείς του είναι διάσημοι φιλόλογοι). Το λεξικό αναφέρεται: στον Όμηρο (Οδύσσεια Ω 402), στον Ύμνο στον Απόλλωνα (466) και σε άλλους αρχαίους συγγραφείς/

Φίλτατε,προφανώς γνωρίζεις ότι οι δύο πρώτες παράγραφοι είναι ένας "ευγενικός" χλευασμός του Ν. Σαραντάκου προς το πρόσωπο του συγγραφέα Σταύρου Θεοφανίδη.
Ο Ν. Σαραντάκος επ' ουδενί δέχεται αυτά που γράφει (την ετυμολογία των λέξεων) το βιβλίο...
 

Stories

Νέο!

Stories

Top Bottom